quarta-feira, 25 de agosto de 2010

INFLUÊNCIA DO PORTUGUÊS PELO MUNDO AFORA......



O português é provavelmente de todas as línguas do mundo a que mais deixou marcas nas línguas de outros países.

Portugal teve um Império Comercial Global, o primeiro do Mundo, onde os portugueses estiveram deixaram marcas culturais.

A língua portuguesa de 1450 até 1750, durante 300 anos, foi a língua franca em todos os portos do mundo, especialmente em África e na Ásia, mas também nas Américas, era a língua que todos os marinheiros falavam, era o que é o inglês hoje em dia para mais de metade do Mundo.

Para além de todos os países de língua oficial portuguesa, Cabo Verde, Guiné-Bissau, S.Tomé e Príncipe, Angola, Moçambique, Brasil, Timor Leste, Goa, Damão e Diu na India e Macau na China, há dezenas de outros exemplos da grande influência do português:

- No japonês há mais de 250 palavras de origem portuguesa, além disso, há pratos da gastronomia japonesa que são adaptações de pratos portugueses, o mais famoso é a tempurá, mas há também os doces japoneses com ovos e açúcar, bolos, cremes.
Sobre o tempurá: o nome dos empanados fritos de legumes é certamente de origem portuguesa. No século XVI, os católicos abstinham-se de comer carne nos dia de “
“Têmporas” na época, para nós o jejum da semana santa. Os portugueses no Japão, como bons católicos, comiam nestes dias apenas legumes e peixes, que freqüentemente eram empanados e fritos, para espanto dos japoneses que os consumiam crus ou cozidos. A associação das palavras foi imediata. Têmporas....... Tempurá.

- Em Madagáscar o dialeto local tem 30% de português

- Nas ilhas Maurícias existe também cerca de 30% de português.

- Em Ormuz no golfo pérsico o árabe tem centenas de palavras de origem portuguesa.

- No híndi e sânscrito, na Índia, há mais de 3000 palavras de origem portuguesa incluindo os dialetos que são misturas de português e das línguas nativa
Também no Sri Lanka (que foi a ilha portuguesa de Ceilão durante 200 anos) se fala um crioulo português. Assim fala-se português em Goa, Damão e Diu, mas também o crioulo híndi/português em Bombaim, Calcutá, Madras, um pouco por todas as cidades costeiras da Índia porque estiveram sob controlo português durante centenas de anos.

- Na Indonésia há milhares de falantes de um crioulo de origem portuguesa espalhados um pouco por todas as ilhas.

- Na Malásia o dialeto de Malaca tem 70% de português. Aliás, em Malaca ainda há pessoas que sabem falar português apesar dos portugueses terem de lá saído há mais de 300 anos...

- No Vietnam e no Camboja há mais de 500 palavras de origem portuguesa.

- Na China, um pouco por toda a costa, há centenas de palavras de origem portuguesa, especialmente em Macau, mas também em Xangai.

- Nas Caraíbas há dialetos com uma percentagem de português, o papiamentu que é falado em Aruba, Curaçao (esta até é fácil de ver, vem do português Coração...), Bonnaire e Barbados tem 60% de português.

- Até em plenos Estados Unidos, nos pântanos do Louisiana (onde se fala muito francês, principalmente o dialeto Cajun) há uma comunidade que fala uma mistura de cajun, francês e português por causa de uma comunidade de portugueses fundada por marinheiros portugueses que trabalhavam em barcos franceses...


E para além disto, tudo ,em todas as línguas européias há palavras de origem portuguesa e não latina porque se referem a coisas, objetos, plantas e animais que os portugueses trouxeram pela primeira vez para a Europa vindas de todas as partes do mundo.

Só no inglês há várias dezenas, entre as quais:
ALBINO, ALBATROSS, ALCATRAZ, BANANA, ANIL, CARAMBOLA, CARAVEL, CARNAUBA, CHINA,
COBRA, COCONUT, FETISH, FLAMINGO, MANDARIN, MARACA, MARIMBA,
MARMALADE, NEGRO, PAGODA, PIRANHA, SARGASSO, TANK, TAPIOCA, VERANDA, ZEBRA e muitas mais....

No francês há mais de 100 palavras portuguesas, no holandês há mais de 500, no
Alemão há dezenas, no italiano há mais de 100.......
Como podem ver, a nossa língua tem muita importância no Mundo, fico triste por saber que os brasileiros não lhe dão muito valor......

Sou Português
Fonte: Yahoo respostas


Obs. Veja algumas palavras portuguesas que enriqueceram o idioma japonês:

ARUKORU > ÁLCOOL
BIIDORO >VIDRO
BIRODO...... >VELUDO
BOTAN....... >BOTÃO
FURASUKO >FRASCO
IESU >JESUS
JOURO......... >JARRO
KANDEYA... >CANDEIA, VELA
KAPITAN >CAPITÃO
KAPPA.......... >CAPA DE CHUVA
KOMPEITO >CONFEITO
KOPPU >COPO
KURUSU......... >CRUZ
MARUMERO >MARMELO
ORANDA >HOLANDA
PAN >PÃO
PANDORO > PÃO DE LÓ
ROZARIO >ROSÁRIO
SABATO >SÁBADO
SARASA >SARJA
SHABON.............. >SABÃO
TABAKO >TABACO

Interessante, não é?
Podemos perceber a dificuldade do japonês ao falar o R.....
E cá para nós: - PORTUGUESES, é para ter muito orgulho do vosso passado!!!!
Após sabermos a grande influência do português pelo mundo, nada mais de acharmos ruim o uso de algumas palavras em inglês.
Sem exageros, claro!
Blog, por exemplo, é blog e pronto.
Afinal, somos todos hermanos, brothers, fratelli, sosken, frati, IRMÂOS!

Bjusssssssssssss

ANA LUNA - anammluna@yahoo.com.br
-------
(*)Imagens da Internet (Bandeiras dos países onde o português é a língua oficial).

Um comentário:

Marcela Orsini disse...

Parabéns pelo blog e pela postagem, achei muito interessante! Obrigada... Sou professora de português em Oslo, Noruega. Estou sempre pesquisando a importância da nossa língua no mundo! Sou brasileira, com muito orgulho, e é um prazer ensinar essa língua linda! Bjs, Marcela
www.andandoporaii.blogspot.com